domenica 31 agosto 2008

Malagueña - Lila Downs

giovedì 28 agosto 2008

JURARÍA

Juraría que he sido feliz una vez en la tierra.
Pero tú no lo sepas, mi alma,
pero tú no lo sepas.
No sé el día, el año tampoco,
ni el siglo siquiera,
ni si fue de mañana o de tarde
o noche serena.
Pero yo juraría que un día
fue la paz de la guerra.
No sé quién estaba conmigo,
si era blanca o morena,
ni si era de amor o del sol
o temblor de la yerba.
Pero yo juraría que fue verdad verdadera.
Yo de cierto no sé si fui yo
o fue otro cualquiera:
sólo que era feliz y que toda la vida lo era.
Pero tú no lo sepas, mi alma,
pero tú no lo sepas.
(Agustín García Calvo)
Nos aguarda el Océano en torno al mundo: los Campos
Felices, ricas islas, vamos a buscar;
donde la tierra da sin arar cosecha cada año
y viñas sin podar florecen por doquier
y echa sus yemas de ramo que nunca engaña el olivo
y a su árbol propio gala el cárdeno higo da,
mieles de hueca encina remanan, de alto de montes
delgada ondina brinca en murmullante pie,
vienen allí, sin que nadie las llame, a ordeño las cabras
y el hato amigo lleva henchida la ubre aún,
ni atardecido lo ronda el redil el oso gañendo
ni hinchando el hondo prado víboras se ven;
y aún habrá más que, felices, nos pasme: que ni Levante
aguanoso barra el campo de chubascos mil
ni en terrones resecos se abrase gruesa simiente,
templando lo uno y lo otro el gran rey celestial.
No puso proa allí la nao de argivos remeros
ni ardiente maga colca trajo allí su pie,
no torcieron entena hacia allí marinos sidonios
ni Ulises con su ajetreada tripulación.
Peste ninguna azota al ganado; estrella ninguna
sofoca allí al rebaño en estival furor.
Júpiter esa orilla apartó para pueblo de justos,
cuando la edad de oro en bronce amancilló,
luego del bronce en hierro los siglos forjó; de los cuales
se abre a los buenos llana huida por mi voz

(Horacio, Epodos 16, trad. Agustín García Calvo)

Una Felicidad libre de euforia


Existe una felicidad libre de euforia, una felicidad sostenida de días que suceden sin sucederse, libres de vértigo también. Una felicidad que no atrae la atención de los dioses porque apenas es. Los que la transitan paso a paso no notan el camino. Una felicidad sin entusiasmo, sin acontecimientos. El amor, como el sol en la fronda, se difunde humildemente. Esos días el sueño significa dormir más que soñar. En sus dominios nunca hay que levantarse a medianoche para limpiar las sábanas de arena porque no ha habido playa ni combate mas sí serenidad, de otra manera. Como lo que perdura y no es inercia ni llama. No hay herida y no ciega la espada al mensajero. Últimamente pienso mucho en esto. No sé si la he tenido, no recuerdo. He encontrado dos líneas en que pido una felicidad libre de euforia. Y si no la he tenido, me pregunto por qué sé describir tan justamente ese país en el que nunca he estado.

Luis Felipe Barrio y Matías Ávalos

mercoledì 20 agosto 2008

She's a Rainbow

Shes a Rainbow - Rolling Stones

She comes in colors ev'rywhere;
She combs her hair
She's like a rainbow
Coming, colors in the air
Oh, everywhere
She comes in colors
She comes in colors ev'rywhere;
She combs her hair
She's like a rainbow
Coming, colors in the air
Oh, everywhere
She comes in colors
Have you seen her dressed in blue?
See the sky in front of you
And her face is lik a sail
Speck of white so fair and pale
Have you seen a lady fairer?
She comes in colors ev'rywhere;
She combs her hair
She's like a rainbow
Coming, colors in the air
Oh, everywhere
She comes in colors
Have you seen her all in gold?
Like a queen in days of old
She shoots her colors all around
Like a sunset going down
Have you seen a lady fairer?
She comes in colors ev'rywhere;
She combs her hair
She's like a rainbow
Coming, colors in the air
Oh, everywhere
She comes in colors
She's like a rainbow
Coming, colors in the air
Oh, everywhere
She comes in colors

The Rolling Stones

martedì 12 agosto 2008

Silencio - Ibrahim Ferrer y Omara Portuondo



Duermen en mi jardín las blancas azucenas
los nardos y las rosas
mi alma tan triste y pesarosa
a las flores quiere ocultar su amargo dolor.

Yo no quiero que las flores sepan
los tormentos que me da la vida.
Si supieran lo que estoy sufriendo
por mis penas llorarían también.

Silencio que están durmiendo
los nardos y las azucenas
no quiero que sepan mis penas
porque si me ven llorando morirán.

venerdì 1 agosto 2008

V. Capossela interpreta Core Ingrato



Catarì, Catarì,
pecche' me dice sti parole amare?
pecche' me parle, e 'o core me turmiente,
Catarì?
Nun te scurda' ca t'aggio dato 'o core,
Catarì, nun te scurda'!
Catarì, Catarì,
che vene a dicere
stu parla' ca me da spaseme?
Tu nun ce pienze a stu dulore mio
tu nun ce pienze, tu nun te ne cure.
Core, core 'ngrato,
t'haie pigliato 'a vita mia,
tutt'e' passato
e nun ce pienze cchiu'!

Catarì, Catarì
tu nun o saie ca 'nfino int''a na chiesa
io so' trasuto e aggio priato a Dio,
Catarì
e ll'aggio ditto pure a 'o cunfessore
I' sto' a suffrì pe chella lla'!
Sto a suffrì, sto a suffrì
nun se po credere
sto' a suffrì tutte li strazie
e 'o cunfessore ch'e' persona santa
m'ha ditto: figlio mio, lassala sta', lassala sta'!
Core, core 'ngrato
t'hai pigliato a vita mia.....